Вы просматриваете архив IT.

Web-server своими руками, или „я его слепила из того, что было“

26.01.2012 в idFree

Как я уже писал, для запуска собственного веб-сервера добрые идфричеры подарили проекту несколько подержанных системных блоков. За это мы все им очень благодарны. Первый системный блок я забрал в выходные на прошлой неделе, вчера еще два, а через месяц ожидается еще один – последний.

Вот наши приобретения. Это #1. У него самый симпатичный и свежий корпус.

Корпус будущего сервера idFree

Читать далее →

Скандал в сообществе GNU

02.08.2011 в Куча

GNUКак сообщает новость на портале opennet.ru:

По воле случая, в развиваемом в рамках проекта GNU текстовом процессоре Emacs, в разработке которого непосредственно участвует Ричард Столлман, зафиксировано нарушение лицензии GPL. Один из пользователей проекта обратил внимание разработчиков на невозможность пересборки Emacs 23.2 и 23.3 с нуля, так как в поставке присутствует несколько сгенерированных при помощи системы Bison парсеров, исходный код для которых отсутствует в поставке.

Иными словами в составе Emacs начиная с декабря 2009 года поставлялись скомпилированные вставки, о неприятии которых так часто высказывались представители Фонда СПО. Формально, дистрибутивы в состав которых входит Emacs 23.2 или 23.3, не могут быть признаны полностью свободными. Изначально код парсеров был написан виде грамматик Bison, но затем скомпилирован в Elisp-представление, которое и было включено в состав Emacs. В BZR-репозиторий также были добавлены только уже скомпилированные файлы грамматик. Исходные файлы для Bison в поставку включены не были. Некоторые разработчики попытались смягчить серьезность проблемы и начали обсуждение, может ли вообще подобное восприниматься как нарушение лицензии GPL. Но Ричард Столлман проявил принципиальность и на собственном примере показал как нужно признавать ошибки, исключив все попытки двойного трактования.

Ричард Столлман назвал инцидент досадным недоразумением и извинился перед сообществом. По словам Столлмана, все, кто поставляет вышеупомянутые версии Emacs в составе своих продуктов, не по своей вине нарушили GPL. В настоящее время разработчики обсуждают наиболее оптимальный вариант решения проблемы. Например, релизы могут быть отменены и удалены или исправлены задним числом

Пользователей Android атакует очередной троян, ворующий деньги со счетов

25.07.2011 в Куча

Компания «Доктор Веб» предупредила пользователей о появлении очередной троянской программы для мобильной платформы Android. Android.Ggtrack.1-2 крадет деньги со счетов владельцев смартфонов на базе этой ОС, без ведома подписывая их на различные платн… полный текст

Источник: Cybersecurity.ru

Линус Торвальдс сообщил о выпуске финальной версии Linux Kernel 3.0

25.07.2011 в Куча

Лидер разработки ядра операционной системы Linux  Линус Торвальдс сегодня представил финальную третью версию ядра популярной открытой ОС. Изначально релиз Linux Kernel 3.0 планировался 19 июля, но из-за найденного в последний момент програм… полный текст

Источник: Cybersecurity.ru

Создание файлов переводов для плагинов и тем WordPress

25.07.2011 в idFree

Всегда приятно, когда можно без особых усилий перевести плагин или тему для движка WordPress на свой язык. Под «особыми усилиями» я подразумеваю необходимость ковыряться в исходных файлах.

WordPress предоставляет механизм для работы с файлами переводов, который, по-идее, должен использовать каждый разработчик. Если, конечно, он хочет распространять свою работу.

В этой статье я постараюсь рассказать о создании и использовании файлов переводов, а также о программах, которые позволяют упростить работу.

Шаг первый. Определяем, какие строки нужно перевести.

Для этого, в исходных файлах плагина или темы все текстовые строки, которые нужно перевести, помещаем внутрь функций:

_e() – выводит (echo) текст;
__() – возвращает (return) текст;
_n() – позволяет работать с единственным и множественным числом;
_x() – работает аналогично __(), но имеет дополнительный параметр – контекст.

Подробно их использование описано в статье I18n for WordPress Developers. Повторять их примеры я не буду, но советую обратить внимание на два момента.

1) Очень желательно использовать второй параметр в этих функцих (domain). Для плагинов обычно используют название плагина, для темы – название папки в которой она расположена (а вообще, подойдет любая уникальная строка).

2) Символы окончания строк (EOL) должны быть в Unix-формате, т.е. \n, а не \r\n, как принято в windows. Иначе могут быть проблемы при использовании утилиты gettext. Большинство редакторов вроде notepad++ позволяют легко заменить окончания.

Шаг второй. Создаём файлы переводов.

Тут вам нужно сначала создать .po файлы, в которых будут находиться оригинальные строки и переводы, а затем, скомпилировать их в .moфайлы, с которыми работает WordPress.

Продолжение текста на странице источника.

 

Microsoft может отказаться от бренда Windows

18.07.2011 в Куча

Microsoft Windows флаг

Microsoft, возможно, откажется от использования бренда Windows, заменив его другим, более актуальным на сегодняшний день названием.

По утверждению анонимных источников, представители корпорации заявляли, о том что вероятность отказа от старого названия довольно высока, и вопрос о дальнейшем использовании бренда Windows рассматривается основательно и серьезно. Вполне возможно, что новая операционная система, которая увидит свет после Windows 8, будет носить уже новое имя.

Имеется информация, что новая ОС от Microsoft будет предназначена для использования практически на любых вычислительных устройствах — начиная смартфонами и заканчивая стационарными компьютерами, пишет itcrumbs.ru.

http://www.klerk.ru/soft/news/235063/